[정보] 인간 번역 vs 인공지능 번역
게시글 주소: https://dev.orbi.kr/00011324516
"2017년 2월 21일 세종대학교에서 인간과 인공지능의 번역 대결이 진행되었다. 인간 번역은 30세 젊은 여성부터 55세 남성까지 다양한 연령대의 전문 번역사들이 맡았다. 인공지능 번역은 구글 번역, 네이버 파파고, 시스트란이 맡았다. 대결 과제는 한국문학 '어머니와 딸'과 한국비문학 '셀프 빨래방'을 영어로 번역하고, 영미문학 'Thank You For Being Late'와 영미비문학 Fox Business News를 한국어로 번역하는 것이었다. 대결 결과는 60점 만점에서 인간 번역은 평균 49점, 인공지능 번역은 20점을 받아, 인간의 완승이었다. 전문가들의 이야기를 들어보자."
… 중략 …
인공지능 번역의 발전이 번역 전문가에게 시사하는 바도 중요하지만, 내게는 영어를 배우고 가르치는 사람들에게 끼치는 영향이 더욱 중요하다.
http://blog.naver.com/geunilavie/220941395977
--
인공지능의 발전이 생각보다 빠른 것 같습니다.
관심을 가지고 있는 학생분들이 있을까봐 간단히 쓰고 갑니다.
이야기가 재미있다면 좋아요를 눌러주세요.
0 XDK (+0)
유익한 글을 읽었다면 작성자에게 XDK를 선물하세요.
-
Test 0 0
Tetsteyey
-
수학 4등급만 받으면 2 0
쫀득하게 인서울 할 수 있는데
-
엘든링 왜 자꾸 멈추지 1 0
컴퓨터 좋은건데 씨발
-
목 졸라줘 5 1
켁켁켁 숨막혀 ㅜㅜ
-
시험지에 따라서 난이도가 가장 극단적으로 달라지는 번호같음....
-
개쉽게 풀리는데 이거 맞나
-
정시로 갑시다 8 0
내신반영을 노려서 내신 깡패 정시러
-
나왔어 12 0
다시감 근데 저게 왜 이륙햇냐
-
갑자기생각난썰 1 1
고1 2학기 학급회장선거때 후보가 2명이엇는데 그 친구들 둘이 합의하고 한명이...
-
그만하고 잘까 1 0
흐름이 끊겨버렷네
-
세기말 수능 1 1
2000학년도 대학수학능력시험
-
강은양t 0 0
현역 고3이고 작년까지 모고 3~4등급 나왔는데 지금부터 강은양t 들으려고 합니다....
-
2시열차 1 0
출발
-
지금 강민철 현강 다니고 있는데 저랑 너무 안맞는 느낌이 심하게 들어서...
-
뭘 해야하나요 0 0
이번에 고등학교 2학년 된 이공계 지망하는 지방 일반고학생입니다. 생기부를 제대로...
-
이게 오르비를 재밌게 오래하려면 10 4
수험생활을 지속해야 함
-
에ㅔㅔㅔㅔㅔㅔㄴ들리스레인ㄴㄴ 0 1
폴온마이헐트 코코로노 키즈니ㅣㅣㅣ
-
내 이상형 중단발에 속눈썹 1 0
-
우와 보추야동 많이떴다 2 2
보다자야지
-
심심한데 무물보 5 0
응애 나 아가학생
-
본인 물1 점수 꼬라지 0 1
3모 48점 (99) 5더프 47점인가였는데 시험이 어려웠어서 전국석차 30등쯤...
-
오후8시부터자다가깼더니 1 0
다시잠이안오네.. 비상..!!
-
생각나는구나
-
ㅇㄴ근데 0학점 패논패과목을 오ㅑㄹ케 빡세게시켜 0 0
그냥 좀 봐주면 안되나
-
시발점 한 다음 스블 0 0
고2이고대수 개념원리, 쎈, 고쟁이 했습니다개정 시발점 사놓은 게 있어서...
-
러셀 외부생 더프 성적표 0 0
문자로 발송되나요?? 아님 직접 찾으러 가야햐나요??
-
원래 사람은 별을 쫓아 달려갈 때 가장 빛나는 법이여설령 닿지 못할지라도적어도 내...
-
저걸 어케 함 진짜 와.. 원과목 중 생1만 수능공부로 안해봤는데 안하길잘한듯
-
시발 나 개폐급임 2 1
조별과제 하는족족 내것만 교수님 피드백 나오고 술처먹다 팀원들한테 자료 제출 개늦게하고 자퇴마렵다
-
딱 한 마디만 하고 자러감 9 3
미쿠 ㅈㄴ 예뻐어~~~~~~~~~~~~
-
중앙대 가기 59일차 3 1
안녕하세요 중앙대29학번 부산사나이 이동현입니다 음 오늘이 벌써 59일차군요...
-
이제 좀 자보실까 11 1
음음
-
리젠존나느리네 1 0
오르비망함?
-
너무멍청해짐 1 0
ㅜㅜㅜㅜㅜ
-
생윤 진짜 1도 모르는 쌩노베인데 누구 듣는 게 좋을가여
-
15살과 엄마 그 사이는 2 0
뭐라함 급함
-
대신 연세대 가겠다 선언
-
작년 10모 20번 0 0
이렇게 푸는거 맞나..?
-
위키하우 도움 ㅈㄴ 안되네 6 0
ㅗㅗㅗㅗㅗㅗ
-
새르비 할수록 4 0
헛소리가 늘어가는듯
-
아니 난 신라면 쳐돌이라 5 0
신라면만 먹는데….
-
내가사실은생명과학을좋아함 1 0
수능말고 그냥생명과학
-
. 11 1
-
님들 최애 과목 말해보셈 7 0
난 국어
-
님들 최애 라면 말해보셈 10 0
난 신라면
-
라면이랑 과자 안먹은지 6일차 2 0
후후
-
자지 버섯 4 0
나는 자연인이다에 나온 버섯입니다
저거 번역기술 완벽히 한다음에 번역어플 만들면 그 어플 연매출 겁나 좋을듯
순간적으로는 매출이 높겠지만, 네이버나 구글이 따라오는 순간 매출이 확 줄어들지 않을까요?
네이버나 구글은 통번역은 무료 서비스로 제공할 가능성이 높을 것 같아요
네이버 구글이 그 앱을 개발할것이라고 생각해요
약육강식. 네이버 구글이 중소기업들 다 잡아먹을듯
zero-sum 게임이 되지 않을 가능성도 있어요
물론 네이버나 파파고와 똑같은 컨셉트로 경쟁하는 중소기업은 먹히겠지만, 인공지능 번역 시장이 생기면 그것을 활용한 새로운 생태계가 만들어지지 않을까 짐작만 해봅니다
안그래도 찾아보니 네이버는 '파파고' 라는 번역기를 개발하고 있더라구요... 네이버 기업자체가 요즘 보면 정말 열일하는듯 해요
파파고가 한국에서 가장 좋은 인공지능 번역기인 것 같아요 네이버갓..
인공지능의 내용 이해도는 0에 가깝고 어떤 패턴으로만 번역을 하는 것 같아서.. 이 부분이 해결되지 않으면 사용이 곤란할 거라는 생각이 드네요.
다행인지 불행인지는 모르겠지만 아직 인공지능 번역은 사람이 하는 것만큼 유연하게는 못하는 것 같아요